ソフィア・ファーム・コミュニティー [バイオダイナミック農法]
A Biodynamic CSA Farm
based on Rudolf Steiner's indications for a healing, ecological, and spiritual approach to a sustainable care of the Earth.
バイオダイナミック農業の生産物は、食べる人の人生の課題に気づき、行動する力を与えてくれると言われています。
ソフィア・ファーム・コミュニティはバイオダイナミック農業を実践し、心の栄養となる生産物を供給していきます。
ソフィア・ファーム・コミュニティの活動を通して、少しでも地球を癒せればと思っています。
皆様のお力をお借りして、野菜や動物を育て、環境に配慮し、
地球を癒す生き方にチャレンジする多くの方に、学びの場を提供できればと願っています。
どうぞ皆様、ソフィア・ファーム・コミュニティーの活動にご協力ください。

HP Top > 日誌Top > このみ/ Konomi Campbell > ベンの記事/メモリアルデー去年の5月31日の記事の翻訳文

< 前のページ | このみ/ Konomi Campbell BackNumber | 後ろのページ >

2009/04/08
ベンの記事/メモリアルデー去年の5月31日の記事の翻訳文
[このみ/ Konomi CampbellComment(0)]


its memorial day in the usa.
今日はアメリカのメモリアル・デーです。

time to honor all soldiers dead and wounded.
亡くなったり、負傷した兵士たちの功績を讃える日です。

i was in the army during peace time and did not see action but knew a lot of soldiers that did fight and some were wounded in the vietnam war.
私は平和な時期に軍隊にいたので戦争を体験していませんが、たくさんの戦争体験者や、ベトナム戦争で負傷した兵士と知り合いでした。

i would like to pay tribute to all soldiers for their efforts in all countries.
私はすべての国の兵士たちの努力に感謝を捧げたいと思います。

war is a terrible thing.
戦争は愚かなことです。

i wish there was no war ever again.may peace prevail on earth.
もう二度と戦争が起こらないように願わずにいられません。世界が平和でありますように。

back here on the home front we built a new electric fence around the big metal barn,but do not have a battery for it yet.
話はこちらに戻って…我々は新しい電柵を大きい納屋の周りに作りました。しかしまだバッテリーが備わっていません。

meanwhile we have been letting the cows out to graze on a leash and halter only to find out it makes them sick.
柵が完成するまでの間、牛たちを小屋の続きにある小さな放牧地に入れています。それで牛たちが風邪をひかないか様子をみます。

too much grass in too short a time gives them scours.
短期間に草を食べすぎると、牛たちがお腹をこわします。

and the weather has been too cold for the little one.
それにこの気候は幼い牛たちには少しばかり寒すぎます。

so they are locked up in the barn where it is warm and can eat good hay and fresh water.
それで彼女たちはおいしい干し草ときれいな水がある暖かい納屋の中に入れています。

nakagawasan suggested we keep them in the barn until a good warm sunny day or they quit coughing.
(私たちの牛農家のBD友人)中川さんは、牛たちの咳が止まるまで、もしくは天気の良い暖かい日まで、納屋の中に入れておいた方がいいと言いました。

konomi has been giving them homeopathy remedies for the scours while i pray hard for them and keep the barn clean and full of nakagawasans organic hay he gave us.
このみは牛たちの擦り傷にホメオパシーの薬を与え、私は彼女たちのために一生懸命祈りながら納屋の中を清潔に保ち、中川さんがくれたオーガニックの干し草で満たしています。

we will buy some grain feed for them too.
穀物の餌も買おうと思っています。

it may not be organic feed at first but we will find some organic feed soon.
最初はオーガニックではありませんが、すぐにオーガニックのものを見つけるつもりです。

while we are on the subject of organic feed i wonder why organic feed is so hard to find?
オーガニック飼料を探しながら、なぜこんなに見つからないのかと疑問に思います。

why are there not more organic feed growers?
なぜオーガニック飼料を育てる人がこんなに少ないのでしょう。l

we need people to grow organic feed to feed organic livestock.
オーガニックの家畜に食べさせるために、オーガニック飼料を育てる人が必要です。

more organic livestock gives us more organic manure for our biodynamic preparations not to mention what it does for our earth and humanity.
より多くのオーガニック家畜は、我々のバイオダイナミック調合剤により多くのオーガニック堆肥をもたらし、それは言うまでもなく地球と人類のためになるのです。

i think that is the start of the biodynamic movement.
私はそれがバイオダイナミック運動のはじまりになると考えます。

to get an organic feed grower means his farm must be organic too.
オーガニック飼料栽培者になるということは、農場もオーガニックでなければなりません。

when he becomes organic then he can have cows and be biodynamic and then we will have biodynamic feed and beef or dairy products and maybe some vegetables too.
ある人がオーガニック飼料栽培者になると、彼は牛を飼ってバイオダイナミック農業従事者になることができ、それにより我々はバイオダイナミック飼料とバイオダイナミック牛とバイオダイナミック乳製品とバイオダイナミック野菜を得ることができるのです。

nakagawasan is trying to be totally organic but cannot buy organic feed.
中川さんは完全なオーガニックを目指していますが、オーガニック飼料を見つけられないのです。

he makes his own hay organically but has to feed his beef cows grain to fatten them up to meet the standards of japanese markets.
彼はオーガニックの干し草を作っていますが、日本の市場の規格に合わせるために、彼の肉牛に穀物飼料を食べさせて太らさなければならないのです。

most farmers are buying grain feed from the usa.
ほとんどの畜産農家は、穀物飼料をアメリカから買っています。

hokkiado is a gold mine for grain producing farms.
北海道は穀物を育てるには最高の場所です。

why can't japan grow our own organic grain?
なぜ日本は独自のオーガニック穀物を育てられないのでしょう。

how can we help?
私たちはどうすればいいのでしょう。

we are here for suggestions and comments.
私たちはここに提案とコメントを記します。

we finished the shower room.
私たちはシャワールームを完成させました。

it was cheap fast and easy.
安く、早く、簡単なものです。

only temporary until winter.
冬までの一時しのぎです。

then we will need something warm and more secure.
直にもっと暖かくてしっかりしたものが必要になるでしょう。

kitagimasan donated all the materials except the nails.
友人の北島さんが、釘以外のすべての材料を寄付してくださいました。

thank you kitagimasan.we will send pictures soon.
北島さんどうもありがとう。すぐに写真を送ります。

we had a real good dandelion harvest konomi and i.
このみと私は素晴らしいタンポポの収穫をしました。

we found this place in sarbetsu that was loaded with dandelions.
私たちはタンポポでぎっしり埋め尽くされた場所を更別で見つけたのです。



we picked from 8:00am until 10:00am and did not pick all of them there.
朝の8時から10時まで摘みましたが、そこのすべてを摘むことはできませんでした。

at 10:30 we had to be at the farm to pick our dandelions on the farm and meet with a newspaper reporter who is keeping track of our progress as we go.
10時半には農場に戻って農場のタンポポを摘み、私たちの成長過程を記録している新聞記者に会わなくてはならなかったからです。

we gathered nearly a bushel and a half of dandelions and laid them out to dry in the barnloft next to our guessroom we have built.
私たちはだいたい50リットルくらいのタンポポを集めました。それをゲストルームのとなりの屋根裏部屋に広げて乾かしています。

the guessroom is almost ready for summer visits but still needs more work for wintertime visitors
ゲストルームは夏客向けにはほとんど完成していますが、冬客向けにはまだ手をいれなくてはなりません。

we have pictures of our hands stained yellow with dandelion blossoms and our knees were stained too.
私たちはタンポポの花の収穫により真っ黄色に染まってしまった手の写真を撮りました。膝も真っ黄色です。

we have been greeting our neighbors when we can and some have given us vegetable transplants.
私たちは時間を見つけては、隣近所にあいさつに回っています。その時何人かが野菜の苗をくれました。

we have been caring for theses plants and will set them out on thursday when the signs are in a leaf day and the moon is descending
私たちはその苗を大切に育てています。葉ものを扱うのによい日で、月も傾き始める木曜日に土に植えようと思っています。

we are going to a block party barbque sunday and we get to see all our neighbors.
そして日曜日には地域のバーベキューパーティーがあり、ご近所さん全員に会うことができます。

we look forward to that.
とても楽しみです。

we are starting a new fence across the ditch for our cows and maybe some pigs later on.
私たちは牛たちのために、そして将来飼う予定の豚たちのために水路をまたいで新しい柵を作り始めます。

we have to see how to feed situation goes first for the pigs.
しかしまず第一に、豚たちの飼料の問題がどうなるかを見極めなくてはなりません。

speaking of pigs we plan to have a pig roast here on june 21.
豚と言えば、6月21日にここでローストポークを作る予定です。

we are still in the planning stage.
まだ立案中ですが。

first we need a pig to cook then a band to play music and then lots of people to come.
まずは料理するための豚と、音楽を演奏するバンドと、たくさんの参加者が必要です。

it will be a good way to introduce ourselves to sarabetsu and japan.
それは、日本と更別に私たちのことを紹介するための有効な方法だと思うのです。

we want to invite you all to come to kyodogakusha community for a workshop with takeshi han'ura on making barrel compost and digging up some preparations.
我々は皆さんを、共働学舎で行われる(北海道BD協会)半浦さんの樽堆肥づくりと調合剤の掘り起こしワークショップに参加されることをお勧めします。

we will be there to help and look,
私たちもそこで一緒に調合剤作りをする予定です。

listen and learn too.
耳を傾けて学びましょう。

hope to see you there.
そこでお会いできますように。

ask konomi for directions.it is in shintoku.
行き方はこのみに尋ねてください。場所は十勝の新得町です。

memorial day honors to all vets.
すべての兵役経験者のみな様に敬意を表します。

love and peace.ben.
愛と平和を ベン


翻訳 by keiko thank you keiko!



[このみ/ Konomi CampbellComment(0)]

Edited by このみ/ Konomi Campbell 2009/04/08 23:37:26
Last Modified 2009/04/09 00:11:53

< 前のページ | このみ/ Konomi Campbell BackNumber | 後ろのページ >

コメントを投稿(Comment)

(コメントを表示する前に管理人の承認が必要になることがあります。承認されるまでは表示されませんので、しばらく待ってください。)

名前(name):
(必須:ハンドルネームOK、実名OK)

URL:
(任意:HPを知らせたい場合)

メール(mail address):
(任意:連絡をとりたい場合)

コメント(comment):

個人情報などは入力しないでください。
その場合はお問い合わせフォーム(Contact us)でお願いします




ソフィア・ファーム・コミュニティー [バイオダイナミック農法]
Contact us
May Peace prevail on Earth!


Copyright © 2008-2024 ソフィア・ファーム・コミュニティー. All Rights Reserved